Expressões idiomáticas em inglês

As expressões idiomáticas fazem parte do nosso vocabulário cotidiano. Usamos de forma tão natural que possivelmente você não tenha percebido o quanto elas estão inseridas em suas conversas. “Acertar na mosca”, “botar a mão na massa”, “meia boca”, entre outras. Esses são alguns dos mais variados exemplos de expressões que todos nós usamos. 

Não dá pra imaginar uma conversa sem dizer uma expressão, não é mesmo? A nossa conversa ficaria sem graça!  Bem, assim como no português, a língua inglesa tem várias expressões e é sobre isso que vamos falar hoje. 

O que é uma expressão idiomática e qual a importância de aprendê-las?

Vamos começar entendendo o que é uma expressão idiomática que em inglês é chamada de “idioms”. Expressões idiomáticas são frases que possuem um sentido figurado, fazem parte da cultura popular de um povo e não podem ser traduzidas “ao pé da letra”. Na verdade, algumas expressões não têm tradução, sendo assim, é preciso considerar o contexto e entender o seu significado.

As expressões idiomáticas são muito importantes para a comunicação falada e ou escrita e só provam que o idioma é mutável. O que é um processo natural tanto no inglês como em outras línguas. Quando usamos uma expressão idiomática damos força ao que estamos dizendo, é uma maneira de acrescentarmos algo a mais à nossa mensagem.

Aprender e usar expressões idiomáticas em inglês dará um “up” ao seu vocabulário, irá aperfeiçoar a sua comunicação além de ser uma maneira de mergulhar mais profundamente na cultura dos países cujo idioma é o inglês.

Agora que você já entendeu o que é uma expressão idiomática e a importância de inseri-las no seu repertório, vamos aprender algumas expressões usadas no inglês. Vamos começar?

Algumas expressões idiomáticas em inglês e seu significado

  1. To dance to the music. (Dançar conforme a música.)

Since I’m new here, I’d better dance to the music. 

Como eu sou novo aqui, é melhor dançar conforme a música.

  1. All ears (Todo/toda ouvidos)

Usamos essa expressão para dizer que estamos ansiosos para ouvir sobre algo.

I’m all ears. You can tell me everything! Eu sou todo ouvidos. Você pode me contar tudo!

  1. Piece of cake (Mamão com açúcar) 

Usamos essa expressão para dizer que algo é fácil ou foi fácil. 

This test was a piece of cake!  Este teste foi mamão com açúcar! 

  1. Kill two birds with one stone (Matar dois coelhos com uma cajadada só)

Essa expressão você conhece bem em português, não é? Agora já sabe como dizê-la em inglês.

I killed two birds with one stone and picked Sue and Josh up on the way to the park.

Eu matei dois coelhos com uma cajadada só e peguei Sue e Josh no caminho para o parque.

  1. So far so good. (até agora tudo bem)

I finished the first part of the project. So far so good. Now all I need to do is maintain my concentration. Terminei a primeira parte do projeto. Até agora tudo bem. Agora só preciso manter minha concentração.

  1. Have no clue.( não faço a menor ideia)

I have no clue how to make a cake, can you help me?

Eu não faço a menor ideia de como fazer um bolo, você pode me ajudar?

  1. Break the ice (Quebrar o gelo)

Expressão bastante usada no português quando queremos aliviar a tensão em uma conversa, um encontro, reunião, etc.

  1. Better late than ever.(Antes tarde do que nunca.)

Sorry, guys!  I am extremely late, but better late than never. 

Desculpa, pessoal! Eu sei que estou extremamente atrasada, mas antes tarde do que nunca.

  1. Costs an arm and a leg (Custa o olho da cara)

Quem nunca usou essa expressão para dizer que algo é muito caro? Todos nós usamos constantemente. 

This smart TV  costs an arm and a leg! Esta smart TV custa os olhos da cara!

And it won't cost you an arm and a leg.

  1. Don’t cry over spilled milk (Não adianta chorar pelo leite derramado)

Mais uma expressão extremamente usada no português quando queremos dizer que não adianta lamentar algo que não pode ser mudado.

Well, we’ve spent all the money we had so  It’s no use crying over spilled milk .

Bem, nós gastamos todo o dinheiro que tínhamos, então não adianta chorar sobre leite derramado.

  1. Face the music (Encarar as consequências)

Uma maneira dizer que devemos aceitar a responsabilidade por algo que fizemos.

If you lied to him, then you’ll have to face the music.

Se você mentiu para ele, então você terá que encarar as consequências.

  1. Break a leg (boa sorte)

Usamos essa expressão para desejar boa sorte a alguém, especialmente antes de uma performance.

image3.gif

  1. To let the cat out of the bag. Deixar escapulir (uma informação).

I asked her to keep the secret, but she left the cat out the bag while talking to Bianca.

Apesar de eu ter pedido a ela para guardar segredo, ela deixou escapulir enquanto falava com Bianca.

  1. Jack-of-all-trades. (Pau pra toda obra.)

Essa é mais uma expressão muito usada por nós brasileiros. Agora chegou a hora de você usá-la em inglês também.

You can call Peter if you need any help. He’s a Jack-of-all-trades. 

Você pode ligar para Peter se você precisar de ajuda. Ele é pau pra toda obra.

  1. My lips are sealed. (Minha boca é um túmulo)

Expressão usada quando juramos guardar segredo. 

Don’t worry! I won’t tell anybody. My lips are sealed. 

Não se preocupe! Eu não vou contar a ninguém. A minha boca é um túmulo.

Anote e pratique

Quando estamos aprendendo outra língua precisamos nos dedicar, ter comprometimento e praticar. No pain, no gain!  Calma! Take your time (não tenha pressa). Tudo leva tempo. Não tem como aprender todas as expressões de uma só vez, afinal, são muitas. Porém, à medida que você for conhecendo-as, tenha o hábito de anotá-las e começar a usar nas suas conversas diárias, em suas mensagens faladas e escritas. Essa é uma excelente maneira de jamais esquecê-las. Em outra oportunidade traremos mais algumas expressões para você ficar ainda mais por dentro da língua inglesa, ok? Nos conta, você conhecia alguma dessas expressões? Tem alguma que você conhece e não foi mencionada? Que tal compartilhar nos comentários? Você estará praticando e contribuindo com outros aprendizes.

Até a próxima, pessoal!

Acompanhe nosso blog: Clique aqui

Categorias:

Compartilhe:

3 Responses

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Autor (a)

Dilma Prata

Dilma Prata

Professor(a)

Dilma Prata

Dilma Prata

Não perca nada! Faça seu cadastro e enviaremos todas as novidades para o seu email (não enviaremos spam!):